Forum ..:Moon Spiral:.. Strona Główna  
 FAQ  •  Szukaj  •  Użytkownicy  •  Grupy •  Galerie   •  Rejestracja  •  Profil  •  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  •  Zaloguj
 Polskie tłumaczenie - uduszę ! *__* Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu
Autor Wiadomość
Yukiko
Kopnij mnie w Zad



Dołączył: 08 Wrz 2005
Posty: 186 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 4/10
Skąd: Tokio

PostWysłany: Wto 15:12, 11 Paź 2005 Powrót do góry

Ech, czasami chciałabym udusić polskiego tłumacza Sailorek. Mimo że go nie znam. No jak tak można?! Teraz powiem wam jak powinny być przetłumaczone ataki (prawidłowo).

1.Sailor Kick - ,,Hop-Siup". JAKIE HOP-SIUP?? To jest ,,kop marynarza" !!
2.Bubble Spray - ,,Mydło Powidło". Jakie mydło? Skąd te powidło? Żeby znalazł się rym? A to jest naprawdę ,,Sprej bąbelków".
3.Shine Aqua Illusion - ,,Żywa wody siły doda" - buhahaha! Czegoś podobnego w życiu nie widziałam! ,,Iluzja błyszczącej wody" - oto oryginał
4.Fire Soul - ,,Potęga Ognia". Fajnie brzmi, super, nie ma co, ale to jest ,,Ognista dusza"...
5.Mars Flame Sniper - ,,Ognisty Łuk". Ktoś tu chyba o słowie ,,Mars" zapomniał O.O A więc ,,Płomień snajpera Marsa".
6.Sparkling Wide Pressure - ,,Błyskawice, grzmoty do pomocy!". Idiotyczne. ,,Iskrzasta, szeroka presja".
7.Jupiter Oak Revolution - ,,Księżyce Jowisza do pomocy!". A to skąd? ,,Dąb rewolucji Jowisza!".
8.Crescent Beam - ,,Groch Fasola!". SKĄD TO?? Jaki groch? Jaka fasola?... Tłumacz na 100% pomylił ,,beam" (promień) z ,,bean" (fasola). Oryginał: ,,Promień półksiężyca".
9.Crescent Beam Shower - ,,Wzmocniony groch fasoli!". Ej no... ,,Prysznic promieni półksiężyca".
10.Venus Love Beauty Shock - ,,Złotych Serc Magiczny Krąg". Tak, tak, jasne. ,,Uderzenie piękna miłości Wenus!".

To są Inner, bo prawdopodobnie przetłumaczenie ataków Outer jest w porządku. A teraz co do nazw...
1.Czarodziejka z Księżyca, naturalna Sailor Moon powinna być Księżycowym Marynarzem.
2.Czarodziejka z Merkurego - to Marynarz Merkurego.
3.Czarodziejka z Marsa - Marynarz Marsa.
4.Czarodziejka z Jupitera (a nie z Jowisza?!) - Marynarz Jowisza.
5.Czarodziejka z Wenus - Marynarz Wenus.
6.Czarodziejka ChibiMoon - Mały marynarz Księżyca.
7.Czarodziejka z Urana - Marynarz Urana.
8.Czarodziejka z Neptuna - Marynarz Neptuna.
9.Czarodziejka z Saturna - Marynarz Saturna.
10.Czarodziejka Plutona - Marynarz Pluto.

No i tyle:] A co wy o tym sądzicie?


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
kotleciara xD
Nikt
Nikt



Dołączył: 09 Paź 2005
Posty: 8 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10

PostWysłany: Wto 16:19, 11 Paź 2005 Powrót do góry

Czy ja wiem niektore tlumaczenie atakow byly fajne, napewno lepsze od tych twoich ktore sa bez sensnu czasami xP Ze zrobili z Sailor Czarodziejka tez wiekszej roznicy nie ma ladnie brzmi XD Jak na tamte czasy nie jest zle XD Teraz oczywiscie wszyscy by tlumaczyli innaczej xD Dla mnie ataki, imona, nazwy sailorek powiny zostac w orginale;))


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
MinAkOo
Crystal Angel
Crystal Angel



Dołączył: 03 Paź 2005
Posty: 49 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10

PostWysłany: Śro 10:09, 12 Paź 2005 Powrót do góry

kotleciara xD napisał:
Dla mnie ataki, imona, nazwy sailorek powiny zostac w orginale;))


Ja sie z tym zgadzam, co może cie zaobserwowac w temacie pt: "Manga czy Anime" czy jakos tak xD


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Artemis
Small Angel
Small Angel



Dołączył: 13 Paź 2005
Posty: 16 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10
Skąd: z księżyca

PostWysłany: Czw 22:39, 13 Paź 2005 Powrót do góry

Nie no całkiem spoko były te "WYMYSłY" przecież jak robią muzyke do filmów dubbingowanych po polsku to zmieniają czasem słowa
niemożna dosłownie tłumaczyć bo by niepasowało no bo przetłumaczcie sobie np. czarodziejke cynkowąkotke to co będzie "marynaż cynkowego kota"?? no albo albo w stars są te.. stwory co je zmieniają jakieś tam np "czrodziejka skrzypek" to co mieli zrobić marynaża skrzypek Confused?? albo jakieś sprej bombelków Sad coś mi sięwydaje że te nazwy nieso poprawnie po polsku więc niemogli użyć źle sformuowanych zdań (zapomniałaś o ognistej czarodziejce napisać ^^)


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
MinAkOo
Crystal Angel
Crystal Angel



Dołączył: 03 Paź 2005
Posty: 49 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10

PostWysłany: Pią 8:53, 14 Paź 2005 Powrót do góry

tak w ogole dla mnie haslo sailor znaczy czarodziejka wiec nie wiem skad tam sie wziely marynarzyki xD


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Damian
Angel
Angel



Dołączył: 18 Wrz 2005
Posty: 37 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10
Skąd: Świdnik

PostWysłany: Pią 9:57, 14 Paź 2005 Powrót do góry

Co do imienia Usagi ...

Pewnie się kierowali tym, że Usagi z japońskiego to "królik", więc sobie wzięli na angielski "bunny". Żałosne ...


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Yukiko
Kopnij mnie w Zad



Dołączył: 08 Wrz 2005
Posty: 186 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 4/10
Skąd: Tokio

PostWysłany: Pią 11:51, 14 Paź 2005 Powrót do góry

Bardzo przepraszam, ale to nie ja to tłumaczyłam :/ Wpisałam słowa po angielsku na onecie i mi wyszło tłumaczenie:/ Po za tym Minako... Sailor to MARYNARZ. A NIE CZARODZIEJKA. Czarodziejka to witches. Chciałam zauważyć. Co do posta Damiana, zgadzam sie. Ale to lepsze niż żeby miało być ,,rabbit" ;D


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Artemis
Small Angel
Small Angel



Dołączył: 13 Paź 2005
Posty: 16 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10
Skąd: z księżyca

PostWysłany: Sob 2:11, 15 Paź 2005 Powrót do góry

a właściwie to niepowinni tłumaczyć bo w japońskiej wersji były angielskie nazwy ataków no chyba że mi się zdaje

no właśnie ... pozostawie to "onetowskie" tłumaczenie bez komentaża
niewiem czy angielski jest twoją mocną stroną ale zauważ że jak przetłumaczysz różne zdania w translate to wyjdą ci pierdoły

moje wnioski
powinnaś zablokować ten temat albo zedytować 1-wszy post i zapytać kogoś kto zna angielski a nie pisać głupoty (zauważ ze w angielskim niema wszystkich odmian i przetłumacz sobie tłumaczem DOSŁOWNIE "bardzo lubie jeść kanapki które robie razem z nianią" najpierw na angielski a potem znowu na polski)
lepiej usuń pierwszy post :d


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Yukiko
Kopnij mnie w Zad



Dołączył: 08 Wrz 2005
Posty: 186 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 4/10
Skąd: Tokio

PostWysłany: Sob 16:39, 15 Paź 2005 Powrót do góry

A niby czemu? T_T Właściwie to wczoraj zapytałam cioci która mieszka w Ameryce, czy wszystko jest w porządku. Powiedziala, że tylko ,,Sparkling Wide Pressure" jest źle, a wszystko inne jest OK:] To z łaski swojej ja bardziej wierze mojej cioci która ma teraz z 52 lata a 30 lat była w Ameryce, to chyba wystarczająco się angielskiego nauczyła??


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Artemis
Small Angel
Small Angel



Dołączył: 13 Paź 2005
Posty: 16 Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/10
Skąd: z księżyca

PostWysłany: Sob 18:38, 15 Paź 2005 Powrót do góry

Wiesz co jesteś zamłoda żeby niektóre żeczy zrozumieć mi niechodzi oto że to jest niepoprawnie tylko że dosłownie się nietłumaczy :/ jak niekapujesz to niemoja wina
a pozatym najpierw sprawź jak się nazywają ataki a tym anime ps. jest jupiter oak
właśnie i niema żadnego ""
pozatym w polskiej bersji niema "wzmocnionego grochu fasoli" tam jest froch fasola silna wola
Dąb rewolucji Jowisza :/ co ty wymyślasz tam niema Revolution tylko Evolution
z tego co wiem to cośtam z rewolucją jest w angielskiej wersji bo tam sąinaczej sformułowane niektóre nazwy
jeszcze w polskiej wersji było "eterno" którego mejker używał(a)
a ztym to nie dowaliłaś tylko mniej ocenzurowane słowo byś powinno Czarodziejka Plutona - Marynarz Pluto ... pluto to taki pies z bajek disneja
Buahahahahahaha Ps. przeczytaj popraw i jak chcesz to usune tego posta Very Happy
no albo sama usuniesz Smile


Post został pochwalony 0 razy
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:      
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu


 Skocz do:   



Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001/3 phpBB Group :: FI Theme :: Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)